Monthly Archives: April 2015

2 poeme de Theodore Roethke

Autor: Theodore Roethke Traducător: Florin Buzdugan Sursa, poemele The Storm și Pickle Belt Theodore Roethke (1908-1963), născut în Stanigaw, Michigan, a fost un poet american cu influențe literare variate, de la Emerson, Thoreau, Whitman, Blake la Dylan Thomas, Yeats etc., stilul său

2 poeme de Theodore Roethke

Autor: Theodore Roethke Traducător: Florin Buzdugan Sursa, poemele The Storm și Pickle Belt Theodore Roethke (1908-1963), născut în Stanigaw, Michigan, a fost un poet american cu influențe literare variate, de la Emerson, Thoreau, Whitman, Blake la Dylan Thomas, Yeats etc., stilul său

3 poeme, 3 autori

Autori: Kenneth Goldsmith, Edgar Bowers, Jack Kerouac Traducător: Alina Caramarin Surse: 1, 2, 3 Kenneth Goldsmith s-a născut în 1961 și este un poet american. Este editorul fondator al UbuWeb și predă la Universitatea din Pennsylvania. A publicat zece volume de poezie, cele

3 poeme, 3 autori

Autori: Kenneth Goldsmith, Edgar Bowers, Jack Kerouac Traducător: Alina Caramarin Surse: 1, 2, 3 Kenneth Goldsmith s-a născut în 1961 și este un poet american. Este editorul fondator al UbuWeb și predă la Universitatea din Pennsylvania. A publicat zece volume de poezie, cele

Fragment de poem de Daniel Borzutzky

Autor: Daniel Borzutzky Traducător: Florin Buzdugan Daniel Borzutzky, crescut în Pittsburgh, Pennsylvania, poet de origine chileană. Autorul a mai multe cărți (The Book of Interfering Bodies, 2011, și The Ecstasy of Capitulation, 2007, printre altele), acesta a predat la School of

Fragment de poem de Daniel Borzutzky

Autor: Daniel Borzutzky Traducător: Florin Buzdugan Daniel Borzutzky, crescut în Pittsburgh, Pennsylvania, poet de origine chileană. Autorul a mai multe cărți (The Book of Interfering Bodies, 2011, și The Ecstasy of Capitulation, 2007, printre altele), acesta a predat la School of

Schopenhauer – Despre statutul autorului, partea a doua

Traducător: Florin Buzdugan Continuăm articolul început pe 24 ianuarie 2015 cu vorbele pline de duh ale lui Schopenhauer și – deși pe alocuri nu are în totalitate dreptate – totuși să îi dăm cezarului ce e al cezarului. Textul reprezintă continuarea

Schopenhauer – Despre statutul autorului, partea a doua

Traducător: Florin Buzdugan Continuăm articolul început pe 24 ianuarie 2015 cu vorbele pline de duh ale lui Schopenhauer și – deși pe alocuri nu are în totalitate dreptate – totuși să îi dăm cezarului ce e al cezarului. Textul reprezintă continuarea