Poem de stat – Daniel Borzutzky

Un alt nou poem scris de Daniel Borzutzky în traducerea Ioanei. Pentru cei interesați, aici găsiți și alte texte traduse de Ioana.
Lectură plăcută.

Autor: Daniel Borzutzky
Sursa: State poem
Traducător: Ioana Ungureanu

***

Poezie de stat

Acest poem a fost scris în biroul unui angajat al statului, și scris la un computer deținut de stat, și, prin urmare, reprezintă o încălcare a normelor etice ale statului care opresc angajații statului din a folosi resursele statului pentru muncă care este în afara fișei postului.

Pentru că acest poem a fost scris la un computer deținut de stat, și printat la o imprimantă deținută de stat, și copiat la un xerox deținut de stat, el este, după lege, proprietatea statului.

Acest poem se cedează voit pe sine proprietății statului.

Acest poem simte că nu există un proprietar.

Acest poem simte că poezia controlată de stat este poezia viitorului.

Când autorul acestui poem va fi numit Poetul Laureat din Illinois, acest poem se va transforma instantaneu într-o operă literară importantă.

Acest poem are un staff activ de fundraiseri care caută sponsorizări corporatiste.

Acest poem este static, iar în staza acestui poem, o comunitate de poeți va fi făcută scrum de o forță care crede în artă ca guvern și armă militară.

Acest poem vorbește despre lume, însă în tentativa sa de a vorbi despre lume este întrerupt de birocrați ce scriu memorii poetice; de generali scriind condamnări poetice la moarte; de refugiați scriind cântece poetice de dragoste oilor, mitralierelor Uzi israelite și virginelor.
Acest poem are arme, cărți de rugăciuni, hărți, bani și manuale pentru mașinării grele.
Acest poem conține intervievatori-poeți care bagă în gurile teroriștilor o grămadă de sedative în pregătire pentru reprogramare neurologică graduală.

Acest poem trebuie citit printr-un walkie-talkie la o convenție a poeților care își doresc să fie instituționalizați.

Acest poem instituționalizează poeți, acordându-le titluri de profesori la universități de stat din care nu vor mai fi în stare să plece niciodată.

Universitatea este un loc potrivit pentru acești poeți: multă sodomie și lupte aprige pentru puncte și virgule puse aiurea și ideologii prost formate.

În lumea acestui poem, un bulgăre de praf este un Neanderthalian cu o bâtă; o pânză de păianjen este un câmp de maci plin de mine terestre; iar un cal pe drum sunt paisprezece imigranți ilegali într-un grajd.

Criticii urăsc acest poem.

Editorii râd de acest poem.

Poeții se cacă pe acest poem.

Bebelușii și masteranzii mănâncă acest poem.

Există moluște bivalve în acest poem, și hemoroizi, și un câine pe nume Chucho, și coioți care răpesc imigranți.

Acest poem vorbește despre soția unui cioban în timp ce menționează o majoretă din Upper East Side care poartă pompoane din păr de pudeli capturați de Brigada ei de Detenție Canină.

Acest poem este un aliat al Rebelilor Metrosexuali care au purtat război în Republica Bananei după ce și-au falimentat cardurile de credit.

Acest poem recrutează activ rebeli pentru a teroriza mall-urile provinciale cu reduceri.

Acest poem este o mostră reprezentativă a școlii chileano-evreiești a Poeticii Vestice din Pennsylvania.

Acest poem este ritmic neatrăgător.

Forma acestui poem are puțin în comun cu ideea lui.

Acest poem se simte puțin incomod când se referă la vibratoare cu gust de teriyaki-tofu și lesbiene macrobiotice.

Acest poem își dorește să fie scufundat în benzină și băgat în gura inamicilor combatanți din Golful Guantanamo.

Acest poem nu are dorința de a trece testul timpului, iar autorul lui recomandă ca toate copiile lui să fie arse la doi ani după publicare.

Acest poem este ferm în convingerile sale și milos în același timp.

Acesta este un poem despre oameni, nu un poem politic.

Acest poem este dedicat serviciului public.

Acest poem este simplu, discret și ușor de folosit sau de ignorat după cum crede cititorul că este potrivit.

Advertisements

About traducerile de sâmbătă

traduceri, despre traduceri, pentru traduceri

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: