3 poeme de Charles Bukowski

Charles Bukowski este unul dintre scriitorii cei mai influenți ai generației beat, alături de Ginsberg, Kerouac, Carr, Burroughs ș.a.; a scris mult – poezie și proză –, a băut mult și a fumat mult.
Poezia sa este de factură minimală, descriind abrutizarea omului de zi cu zi, vorbind despre o frumusețe de-peste (metafizic, să zicem) a lucrurilor și a trăirii individului, care luptă să supraviețuiască încă unuia dintre atacurile unei societăți și unor norme sociale capitaliste, consumeriste, lipsite de acel sui generis, impunând un ennui care abrutizează, apasă. (Asta, la o primă scriere.)

Traducător: Andreea Cornilă
Sursă

***

soare coborând

nimănui nu-i pare rău că plec,
nici măcar mie;
dar acolo ar trebui să fie un menestrel
sau măcar un pahar de vin.

îi deranjează cel mai mult pe tineri, cred;
o pașnică lentă moarte.
totuși face orice om să viseze;
îți dorești o corabie veche,
pânza albă cu crustă de sare
și marea scuturând izuri de nemurire.

mare în nas
mare în păr
mare în măduvă, în ochi
și, da, acolo în piept
ne va lipsi
iubirea unei femei sau muzica sau mâncarea
sau zbenguiala marelui nebunului musculosului
cal, lovind bulgări de pământ și destine
sus și departe
în doar o clipă a coborârii soarelui?

dar acum e rândul meu
și nu e nicio maiestate în asta
pentru că n-a fost nicio maiestate
înaintea ei
și niciunul dintre noi, ca viermii mușcați
afară din mere,
nu merită vreo amânare.

moartea îmi intră în gură
și șerpi de-a lungul dinților mei
și mă întreb dacă mi-e frică de
această mută, nemizerabilă moarte care este
ca ofilirea unui trandafir?

o sete gigantică

am fost pe anticorpi aproape 6 luni, dragă, să tratez un caz de
TB, omule, lasă-l pe un tip bătrân ca mine să prindă așa o boală
demodată, s-o prindă mare ca o minge de baschet sau precum un boa constrictor
înghițind un gibon; deci acum sunt pe anticorpi și mi s-a spus să nu
beau
sau să fumez timp de 6 luni, și vorbind despre mușcat fierul cu dinții
tăi, am băut și fumat mult și constant cu cei mai
buni
și cei mai răi dintre ei pentru mai bine de 50 de ani, da
și cea mai dificilă parte, prietene, știu prea mulți oameni care
beau și fumează și pur și simplu le e bine bând și fumând
în fața mea ca și cum
nu mi-aș dori să le crăp craniile și să le rostogolesc pe podea
sau să-i urmăresc naibii afară din vederea mea – o vedere care
tânjește
foarte mult
după ceva ce dă măcar o dependență microscopică.
următoarea parte cea mai grea este statul la mașina de scris fără asta,
vreau să zic, ăsta era spectacolul meu, dansul meu, amuzamentul meu,
motivul meu de-a fi, aha, amestecă fumul și băutura cu mașina și ai
obținut un pariu în care plouă cu noroc noaptea și ziua și
între astea două, și
auzi vorba „să tai curcanul rece”* dar nu cred că e
destul de puternică. ar trebui să fie „să bucățești curcanul rece” sau „să îngropi
curcanul
cald”, oricum nu a fost ușor, nu nu nu nu nu nu nu nu nu nu,
și când mă uit la o sticlă de bere
arată a lumină solară îmbuteliată, o țigară e precum suflul vieții
și o sticlă de vin roșu arată ca sângele vieții însuși.
pentru mine, e greu să mă gândesc sau îngrijorez despre viitor: prezentul
imediat pare prea copleșitor și acum simpatizez cu toți cei
care eșuează
în a-și limita băutul și fumatul
pentru că aceste ultime 6 luni au fost cele mai lungi 6 luni din viața mea!

iertați-mă că vă plictisesc cu toate astea dar nu de asta sunteți
aici?

* original „cutting it cold turkey” = a renunța brusc la un viciu

un scriitor mare

un scriitor mare rămâne în pat
jaluzelele lăsate
nu vrea să vadă pe nimeni
nu mai vrea să scrie
nu mai vrea să încerce.
redactorii și editorii se întreabă:
unii spun că e nebun
unii spun că e mort;
soția lui răspunde acum la toată corespondența:
„…el nu își dorește să…”
și unii dintre ceilalți chiar merg de colo-colo
pe lângă casa lui,
se uită la jaluzelele
lăsate;
unii chiar se duc și sună
la ușă.
nimeni nu răspunde.
marele scriitor nu vrea să fie
deranjat. poate marele scriitor nu e
înăuntru? poate marele scriitor
a fugit?

dar cu toții vor să știe adevărul,
să-i audă vocea, să li se spună un motiv
bun pentru toate astea.

dacă are un motiv
nu îl dezvăluie.
poate nu există niciun
motiv?

se fac aranjamente stranii și
deranjante; cărțile și picturile lui sunt licitate
silențios;
nimic nou n-a apărut de ani
buni.

și totuși publicul lui nu-i va accepta
liniștea –
dacă este mort
ei vor să știe; dacă este
nebun ei vor să știe; dacă are
un motiv, te rugăm, spune-ne!

ei trec pe lângă casa lui
scriu scrisori
sună din clopoțel
ei nu pot înțelege și nu vor
accepta
cum sunt lucrurile.

mai degrabă îmi
place.

Advertisements

About traducerile de sâmbătă

traduceri, despre traduceri, pentru traduceri

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: