Posts Tagged: traduceri

Poeme de Závada Péter

Závada Péter (Budapesta, 1982) este un poet, dramaturg și cântăreț maghiar. Scrie versuri pentru melodii de la 14 ani, iar poezie, de la 23. Colaborează regulat cu cele mai importante reviste literare ungurești, printre care Élet és Irodalom, Jelenkor, Műút

Poeme de Závada Péter

Závada Péter (Budapesta, 1982) este un poet, dramaturg și cântăreț maghiar. Scrie versuri pentru melodii de la 14 ani, iar poezie, de la 23. Colaborează regulat cu cele mai importante reviste literare ungurești, printre care Élet és Irodalom, Jelenkor, Műút

mi-am dorit întotdeauna să traduc – interviu cu Ionela Chirila

Ionela Chirila, absolventă de Litere la Univ. „Al. I. Cuza din Iași”, promoția 2003, traducător de carte din 2008 (hopa, se fac zece ani deja), cu traduceri diverse, de la thrillere la ceva literatură, ultima carte apărută în traducerea mea

mi-am dorit întotdeauna să traduc – interviu cu Ionela Chirila

Ionela Chirila, absolventă de Litere la Univ. „Al. I. Cuza din Iași”, promoția 2003, traducător de carte din 2008 (hopa, se fac zece ani deja), cu traduceri diverse, de la thrillere la ceva literatură, ultima carte apărută în traducerea mea

4 poems of Simona Nastac

Simona Nastac is a curator, critic and poet living in London. She studied Art History and Theory in Bucharest and holds an MA in Creative Curating from Goldsmiths University, London. Committed to socio-critical art and context responsive practices, she is

4 poems of Simona Nastac

Simona Nastac is a curator, critic and poet living in London. She studied Art History and Theory in Bucharest and holds an MA in Creative Curating from Goldsmiths University, London. Committed to socio-critical art and context responsive practices, she is

3 poems by Lia Boangiu

Dear friends, readers, and translators, today is one of those days when we can proudly say that one of our members, Lia Boangiu, who has translated on numerous occasions for our site, has been recently translated. We thus present to

3 poems by Lia Boangiu

Dear friends, readers, and translators, today is one of those days when we can proudly say that one of our members, Lia Boangiu, who has translated on numerous occasions for our site, has been recently translated. We thus present to